Бертольд Брехт
10.02.1898 – 14.08.1956
Немецкий драматург, поэт, теоретик театра, основатель театра «Берлинер ансамбль».
Родился в семье коммерческого директора бумажной фабрики. Учился в Народной школе, затем в реальной гимназии г. Аугсбург. С 1914 г., ещё гимназистом, публиковал в аугсбургской прессе стихотворения, рассказы, театральные рецензии. В 1917–1921 гг. изучал в Мюнхенском университете медицину, естественные науки, философию, современную драматургию. В 1918 г. прервал учёбу в связи с мобилизацией на фронт Первой мировой войны 1914–1918 гг., служил санитаром в госпитале Аугсбурга. Там же начал писать баллады; среди самых известных из них – «Легенда о мёртвом солдате» («Legende vom toten Soldaten», 1918), которую Брехт исполнял, аккомпанируя себе на гитаре. После демобилизации участвовал в мюнхенской литературной и театральной жизни, познакомился с Ф. Ведекиндом, Л. Фейхтвангером, А. Бронненом; предположительно, в знак дружбы с последним Брехт в 1920-е гг. изменил последнюю букву своего имени (Berthold) и с того времени использовал только написание «Bertholt», сходное с написанием имени Броннена (Arnolt). В 1922–1923 гг. режиссёр Мюнхенского камерного театра («Münchner Kammerspiele»). В 1924 г. переехал в Берлин. Сотрудничал с Э. Пискатором, с «Немецким театром» М. Рейнхардта. С середины 1920-х гг. изучал теорию марксизма, посещал лекции в марксистской рабочей школе. В политических партиях не состоял. Неоднократно бывал в Советском Союзе (1931, 1932, 1935, 1941, 1955).
После прихода А. Гитлера к власти (30 января 1933) Брехт с семьёй в конце февраля 1933 г. был вынужден покинуть Германию; жил в Праге, Вене, в Швейцарии, Дании, Швеции, Финляндии; в Париже сотрудничал с Дж. Баланчиным. В 1935 г. лишён немецкого гражданства. В том же году участвовал в 1-м Международном конгрессе писателей в защиту культуры (Париж). В 1936–1939 гг. соредактор литературного журнала Das Wort («Слово»), издававшегося в Москве немецкими эмигрантами (выходил на немецком языке). В июне 1941 г. уехал через СССР в США, до осени 1947 г. жил в Калифорнии, работая над сценариями для Голливуда, собственными пьесами, а также прозаическими произведениями, в основном оставшимися неоконченными. После недолгого пребывания во Франции, Швейцарии, Австрии (1947–1948) в 1949 г. вернулся в Берлин (ГДР).
В лирике Б. Брехт продолжал традиции бенкельзанга (немецкой народной песни); при этом особое влияние на его поэзию оказали баллады Ф. Вийона и Р. Киплинга. Обращался к сатире и пародии; дистанция между лирическим героем и автором позволяла Брехту иронически представить разные проблемы и чувства обывателя, высмеять его склонность к послушанию и подчинению. В первом поэтическом сборнике «Домашние проповеди Бертольта Брехта» («Bertolt Brechts Hauspostille», 1926) в роли проповедника выступает герой-циник, пародийно обыгрывающий псалмы, литургии, старинные баллады. Среди других сборников – «Песни. Стихи. Хоры» («Lieder. Gedichte. Chöre», 1934), «Свендборгские стихи» («Svendborger Gedichte», 1939). Горькая ирония звучит в стихотворениях о мировоззренческом и политическом конформизме соотечественников, подчинившихся нацистской идеологии: «Песнь штурмовика» («Das Lied vom SA-Mann», 1932), «Марш телят» («Kälbermarsch», 1944). Один из излюбленных жанров поэта – сонет. Многим сонетам Брехта, написанным в духе антипетраркизма, присущи эротические мотивы, переданные нарочито приземлённым языком (цикл «Аугсбургские сонеты», «Die Augsburger Sonette», 1927). Автор обращался к сонету и в годы изгнания, размышляя о судьбе эмигранта, что́ придавало жанру политическое и общественное звучание: «Сонет в эмиграции» («Sonett in der Emigration», 1941). Наряду с этим Брехт выступил тонким лириком: в 1933 г. посвятил ряд сонетов своей литературной сотруднице – писательнице и переводчице М. Штеффин (1908–1941), а впоследствии, в 1941 г., – её памяти.
Драматургия и театральная теория Брехта имеют существенное значение для европейского театра 20 в. В ранних пьесах ощутим дух послевоенной анархистской свободы, бунт молодого поколения против «отцов». Первая из них – «Ваал» («Baal», 1918; опубликована в 1922; поставлена в 1923), – созданная в период 1-й мировой войны, полемизирует с экспрессионизмом, пародируя его идеализм, противопоставляя героям экспрессионистов анархиста Ваала. В пьесе «Барабаны в ночи» («Trommeln in der Nacht», 1919; Премия Клейста, 1922; поставлена в 1922) передано смятение вернувшегося из плена солдата и воссоздана революционная эпоха в Германии. Герои пьесы «В джунглях городов» («Im Dickicht der Städte», 1921–1923; поставлена в 1923; опубликована в 1927), действие которой происходит в Чикаго, вступают в безжалостную борьбу, разрушая семьи друг друга и собственные жизни. Взаимоотношения людей в современном городе автор уподобляет боксёрскому поединку, а сам город – первобытным джунглям (метафора, навеянная творчеством Киплинга). Живой язык пьесы, её страстность и непосредственность получили высокую оценку Л. Фейхтвангера.
Оригинальная художественная манера Брехта проявилась в пьесе «Человек есть человек» («Mann ist Mann», 1924–1926; поставлена в 1926; русский перевод под названием «Что тот солдат, что этот», 1963), изображающей процесс превращения обывателя в послушное орудие насилия, обезличенный элемент военной машины. В произведении отчётливо виден аналитизм, свойственный пьесам Брехта; в текст включены песни (т. н. зонги); действие перенесено в экзотическую для европейцев обстановку Индии, однако подняты проблемы Германии, прежде всего – утрата человеком индивидуальности в результате милитаризации страны. Наиболее известная пьеса 1920-х гг. – «Трёхгрошовая опера» («Die Dreigroschenoper», 1928, либретто Б. Брехта и Э. Хауптман, музыка К. Вайля; поставлена в 1928, режиссёр Э. Энгель; русский перевод 1958), возникшая как переработка «Оперы нищего» (1728) Дж. Гея и И. К. Пепуша. В пьесе показана немецкая действительность времён Веймарской республики, мир криминала и респектабельное общество, связанные тесными узами. Зонги из пьесы вышли отдельным сборником («Die Songs der Dreigroschenoper», 1928) и пользовались большой популярностью.
С середины 1920-х гг. Брехт разрабатывал концепцию эпического театра. В отличие от «драматического» («аристотелевского») театра, автор не разделял искусство на драматическое и эпическое и не принимал идеи катарсиса, полагая, что он приводит к соглашательству с несправедливостью. Драматург стремился побудить зрителя к размышлению и анализу, который противопоставлял чувствам и мистицизму. Зритель, по Брехту, должен занять отстранённую позицию, сформировать критическое, объективированное отношение к сценическим событиям. Основным эстетическим принципом эпического театра автор считал «эффект очуждения» («Verfremdungseffekt», термин Брехта; также переводится как «эффект остранения»; впервые употреблён, предположительно, в работе: Brecht B. Verfremdungseffekte in der chinesischen Schauspielkunst // Brecht B. Schriften zum Theater. Frankfurt am Main, 1963. Bd. 5. S. 166–182). Он достигается определёнными драматургическими и постановочными приёмами, в числе которых музыкальные вставки (зонги, инструментальная музыка и др.), комментарии хора, обращения актёров к публике, призванные разрушить сценическую иллюзию. По мысли Брехта, артисту следует не вживаться в роль своего персонажа, а сохранять по отношению к нему внутреннюю дистанцию, судить его. Теоретические взгляды драматурга отражены в его эссе и статьях: «Больше хорошего спорта!» («Mehr guten Sport!», 1926), «Эпический театр» («Das epische Theater», 1936), «Об экспериментальном театре» («Über experimentelles Theater», 1939) и др.
Установки эпического театра воплотились в пьесах конца 1920 – начала 1930-х гг., которые Брехт назвал «учебными» («Lehrstücke»; Brecht B. Zu den Lehrstücken // Brecht B. Gesammelte Werke. Frankfurt am Main, 1976. Bd. 17. Bd. 3. S. 1023–1035): они направлены на то, чтобы показать неверный поступок персонажа и призвать зрителя к анализу ситуации и поиску истины. Первая «учебная» пьеса Брехта и одна из первых немецких радиопьес – радиокантата «Полёт Линдберга» («Lindberghflug», 1929, музыка К. Вайля; поставлена в 1929 на фестивале немецкой камерной музыки в г. Баден-Баден) о беспосадочном перелёте Ч. О. Линдберга через Атлантический океан. Пьесы «Мероприятие» («Die Maßnahme», 1930; поставлена в 1930; опубликована в 1938), «Святая Иоанна скотобоен» («Die heilige Johanna der Schlachthöfe», 1929–1931; поставлена в 1932; русский перевод 1934), «Мать» («Die Mutter», 1932; русский перевод 1934) по роману Максима Горького отличаются условностью, схематизмом характеров. В 1930 г. Брехт познакомился с Х. Эйслером, сотрудничал с ним долгие годы. Эйслером создано много музыкальных сочинений на тексты Брехта: песни разных жанров, в диапазоне от патриотической «Песни Единого фронта» («Einheitsfrontlied») до юмористической «К маленькому радиоприёмнику» («An den kleinen Radioapparat»), театральная и хоровая музыка.
Произведения Брехта, написанные в эмиграции, направлены против нацизма. В пьесе «Круглоголовые и остроголовые» («Die Rundköpfe und die Spitzköpfe», 1932–1934; поставлена в 1936; русский перевод 1936; опубликована в 1938) разоблачается расовая теория. Пьеса «Страх и нищета в Третьей империи» («Furcht und Elend des Dritten Reiches», 1938; поставлена в 1938; опубликована в 1939; частичный русский перевод 1941; полный русский перевод 1956) опирается на свидетельства очевидцев жизни Третьего рейха, в котором всё пропитано подозрительностью и недоверием даже между самыми близкими людьми.
В американский период эмиграции закончены драматические сочинения, в которых нашла наиболее полное воплощение концепция эпического театра. Пьеса «Мамаша Кураж и её дети» («Mutter Courage und ihre Kinder», 1939; поставлена в 1941; опубликована в 1945; русский перевод 1956), восходящая к роману Х. фон Гриммельсхаузена «Простаку наперекор, или Обстоятельное и невероятное жизнеописание архиобманщицы и побродяжки Кураж» (1670) о маркитантке времён Тридцатилетней войны 1618–1648 гг. в Германии, предупреждает об опасности соглашательства и о последствиях отсутствия личностной позиции. Брехт изобразил героиню, использующую войну в своих интересах. Потеряв в жизни всё, что представляло для неё ценность, она ничему не научилась: драматург отказался привести персонажа к прозрению, считая, что из его судьбы извлечь урок должен зритель.
Тема ответственности человека перед обществом приобрела глобальный масштаб в пьесе «Жизнь Галилея» («Leben des Galilei», 1938–1939; поставлена в 1943; опубликована в 1955; русский перевод 1957), импульсом к созданию которой послужили эксперименты физиков по созданию атомной бомбы во время Второй мировой войны 1939–1945 гг. Произведение обращено к проблеме ответственности учёного за свои открытия перед другими людьми и перед собственной совестью. Поиск этического идеала стал основой философских пьес «Добрый человек из Сычуани» («Добрый человек из Сезуана»; «Der gute Mensch von Sezuan», 1938–1940; поставлена в 1943; опубликована в 1953; русский перевод 1957) и «Кавказский меловой круг» («Der Kaukasische Kreidenkreis», 1944–1945; опубликована в 1948; поставлена в 1954; русский перевод 1956), написанных в форме притч-парабол. В них поставлены вопросы о человеческой природе, о добре и зле, справедливости и мудрости.
Свои воззрения на драму Брехт реализовал на практике в основанном им в 1949 г. вместе с женой, Е. Вайгель, театре «Берлинер ансамбль».
Переводил китайских поэтов (Ли Бо, Ду Фу, Бо Цзюйи) по английским подстрочникам филолога-китаиста А. Уэйли; впервые опубликовал эти переводы в 1938 г. в журнале Das Wort. С восточной мудростью и созерцательностью связаны условность и притчевое начало позднего творчества Брехта.
Президент Германского ПЕН-центра (1953), вице-президент Академии искусств ГДР (1954). Национальная премия ГДР (1951), Международная Сталинская премия «За укрепление мира между народами» (1954).
Барабаны в ночи (Пер. Ратгауза Г.)
Ваал (Пер. Богомолова А.)
Винтовки Тересы Каррар (Пер. Каринцевой И.)
Горации и Куриации (Пер. Слуцкого Б.)
Господин Пунтила и его слуга Матти (Пер. Райт-Ковалевой Р., Болотина С., Сикорской Т.)
Дни коммуны (Пер. Дымшица А.)
Добрый человек из Сычуани (Пер. Ионовой Е., Юзовского Ю.)
Допрос Лукулла (Пер. Нейштадта В.)
Жизнь Галилея (Пер. Копелева Л.)
Исключение и правило (Пер. Болотина С., Сикорской Т.)
Кавказский меловой круг (Пер. Апта С.)
Карьера Артуро Уи, которой могло не быть (Пер. Эткинда Е.)
Круглоголовые и остроголовые, или Богач богача видит издалека (Пер. Стенича В.)
Мамаша Кураж и ее дети (Пер. Апта С.)
Мать (Пер. Третьякова С.)
Мещанская свадьба (Пер. Петрова А.)
Покупка меди (Пер. Тархановой С.)
Разговоры беженцев (Пер. Эткинда Е.)
Святая Иоанна скотобоен (Пер. Третьякова С.)
Сны Симоны Машар (Пер. Болотина С., Сикорской Т.)
Страх и нищета в Третьей империи (Пер. Станевич В., Касаткиной Н., Вольпин Н., Топер В., Нейштадта В., Гуровича А., Штейнберга А.)
Трехгрошовая опера (Пер. Апта С.)
Турандот, или Конгресс обелителей (Новое платье мандарина) (Пер. Фрадкина И.)
Что тот солдат, что этот (Пер. Копелева Л.)
Швейк во Второй мировой войне (Пер. Голембы А., Фрадкина И.)
Шпион (Пер. Стенича В.И.)